Thursday, May 29, 2008

arare, arare and arale



あられ อะระเระ หมายถึง ข้าวตังชิ้นพอคำ ทำจากข้าวเหนียว มักปรุงรสด้วยโชยุ
あられ อะระเระ หมายถึง ลูกเห็บ ที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
アラレ อาราเล่ หมายถึง น้องหุ่นยนต์สุดน่าหยิก แว่นตาโต ผมสีม่วง แห่งการ์ตูนดอกเตอร์สลัมป์

อะระเระ ที่หมายถึง ข้าวตังมีหลายชนิด นิยมทานเป็นของทานเล่นหรือกับแกล้ม
แต่ถ้านำมาหั่นเป็นเต๋าซุปเปอร์จิ๋วดั่งภาพบนนั้น เรียกว่า chazuke arare
ใช้เป็นเครื่องโรยหน้า お茶漬け โอะฉะทสึเคะ ข้าวราดน้ำชา
สร้างความกรอบกรุบ ให้สนุกในรสสัมผัส

ข้าวตังของญี่ปุ่นมีหลายสาย
あられ อะระเระ คือข้าวตัง 煎餅 เซมเบะ ก็ข้าวตัง
ไว้ทานเล่นกรุบกรอบเหมือนกัน บางทีก็ดูหน้าตาคล้ายกัน
แต่ต่างกันตรงที่ชาติกำเนิด
อะระเระ ทำจากข้าวเหนียว ส่วน เซมเบะ ทำจากข้าวเจ้า
แล้วในเชื้อสายข้าวตังก็ยังมีที่เรียกว่า おかき โอะคะคิ อีกอย่าง
おかき โอะคะคิ และ あられ อะระเระ ทำจากข้าวเหนียวเหมือนกัน
ต่างที่ตรงขนาด เล็กๆจิ๋วๆ เรียก อะระเระ หากใหญ่หน่อย เรียกเป็น โอะคะคิ

*โอะฉะทสึเคะ คือ ข้าวราดน้ำชา
เป็นมื้อคนยาก อาหารยามดึก บางคนใช้แก้เมาค้าง
เพราะทำง่าย ทานง่าย อิ่มท้อง ไม่ยุ่งยาก ไม่หนักไป
โดยนำข้าวสวยที่เหลือ ใส่ของที่มีอยู่ในตู้เย็น ตามชอบและอัตภาพ
เป็นบ๊วยดอง ผักดอง ปลาแซลมอน สาหร่าย หรือไข่ปลาทะระโคะ
แล้วราดด้วยน้ำชาร้อนๆ ทานแก้หิวได้อย่างดี
ระยะหลังบางทีก็ใช้น้ำซุปราด แต่ก็ยังเรียกว่า ฉะทสึเคะ เหมือนเดิม

6 comments:

  1. อ๊ะ เพราะอย่างนี้ การ์ตูนเรื่องอาราเล่ เลยเอาชื่ออะระเระมาตั้งคู่กับเซมเบ้ล่ะมั้งคะ

    ReplyDelete
  2. โอ้! ลืมไปคะ ว่าดอกเตอร์สลัมป์นามสกุล norimaki
    ดังนั้นทั้งสองคน จึงมีสาหร่ายพันอีกต่างหาก :)

    ReplyDelete
  3. ชื่อน่ารักมาก
    เหมาะสำหรับการเล่นคำ ^^"

    ReplyDelete
  4. รูปประกอบสวยอีกแล้ว :)

    ps. ผ้ารองสีเทานี่คล้ายๆ ผ้าลินินเลยค่ะ
    ps. ข้าวราดน้ำชานี่ นึกไม่ออกจริงๆ ว่ารสชาตจะเป็นยังไง สงสัยวันหลังจะต้องลอง :)

    ReplyDelete
  5. :)
    ps. ปิ๊งป่อง ใช่แล้วคะ คือ ผ้าลินิน
    ps. อร่อยทีเดียวเลยค่ะ ลองดูซิค่ะ ไม่แน่อาจจะถูกปาก

    ReplyDelete
  6. ชอบอาราเล่อ่ะ

    ReplyDelete